| This includes operations, logistics and administration. | Сюда относятся оперативная деятельность, материально-техническое обеспечение и вопросы управления. |
| Intensified competition favours those with access to cheaper finance and good logistics. | Обострение конкуренции выгодно тем компаниям, которые имеют доступ к дешевому финансированию и хорошее материально-техническое обеспечение. |
| UNOPS can provide logistics, management and recruitment support for smaller missions fairly quickly. | ЮНОПС в состоянии достаточно быстро организовать материально-техническое обеспечение, управление и помощь в наборе персонала для менее крупной миссии. |
| Supply assistance, warehousing and logistics. | Помощь в области снабжения, складирование и материально-техническое обеспечение. |
| Assessment capacities, funding mechanisms, information-sharing, logistics and telecommunications are all being reviewed. | Рассматриваются такие аспекты, как возможности для проведения оценок, механизмы финансирования, обмен информацией, материально-техническое обеспечение и средства телекоммуникации. |
| Trade logistics enhancement, transport market improvements and institution-building are essential to increase the efficiency of supply chains and obtain sustainable results. | В целях повышения эффективности в цепочках поставок и достижения устойчивых результатов необходимо совершенствовать материально-техническое обеспечение торговли, развивать рынок перевозок и укреплять институты. |
| Subject-matter experts provide expertise in various areas, including training, information management, business analysis, financial analysis, logistics, procurement and testing. | Профильные специалисты оказывают специализированные консультационные услуги в различных областях, включая профессиональную подготовку, управление информацией, бизнес-анализ, финансовый анализ, материально-техническое обеспечение, закупочную деятельность и тестирование. |
| The costs of maintenance, logistics, equipment and operations are the responsibility of the respective Governments. | Расходы на их содержание, материально-техническое обеспечение, оснащение и операции покрываются правительствами соответствующих стран. |
| Investigative support, including logistics, is likely to cost no more than $200,000 per year. | Расходы, связанные с поддержкой следственных действий, включая материально-техническое обеспечение, вероятно, не превысят 200000 долл. США в год. |
| The delivery would have taken place in the preparatory phase of the offensive on Abidjan, emphasizing planning, including logistics. | Предположительно, эта доставка была осуществлена в рамках подготовительного этапа нападения в Абиджане, что привлекает внимание к вопросам его планирования, включая материально-техническое обеспечение. |
| Emphasis will continue to be placed on command and control arrangements, facilities and human resources management, logistics and internal accountability mechanisms. | Особый упор будет и впредь делаться на процедуры управления и контроля, объекты инфраструктуры, управление людскими ресурсами, материально-техническое обеспечение и механизмы внутренней подотчетности. |
| The frameworks are grouped under the following functional areas: logistics; geospatial, information and telecommunications technologies; and base support. | Информация в этих таблицах сгруппирована по следующим функциональным компонентам: материально-техническое обеспечение; геопространственные, информационные и телекоммуникационные технологии; и вспомогательное обслуживание Базы. |
| Release 3 also included Procurement and logistics. | Программный пакет 3 также включал закупки и материально-техническое обеспечение. |
| The finance, procurement and logistics modules were scheduled to be introduced as of January 2013. | Модули, охватывающие такие направления работы, как финансы, закупки и материально-техническое обеспечение, намечено внедрять с января 2013 года. |
| As lead agency for the logistics cluster, WFP assumed the lead in four new emergencies in 2007. | В качестве ведущего учреждения по тематическому блоку «Материально-техническое обеспечение» ВПП взяла на себя руководящую роль в четырех новых чрезвычайных ситуациях в 2007 году. |
| WFP led the logistics clusters in all these countries, apart from Ethiopia, where the Government took the lead. | ВПП возглавляла тематические блоки «Материально-техническое обеспечение» во всех этих странах, кроме Эфиопии, где ведущую роль взяло на себя правительство. |
| It also distributed an informational package containing detailed contact information on companies responsible for logistics. | Он также распространил материалы, содержащие подробную контактную информацию по компаниям, отвечающим за материально-техническое обеспечение. |
| The cell has been staffed with technical experts in the fields of logistics, civilian police and operations. | Эта группа укомплектована техническими экспертами в таких областях, как материально-техническое обеспечение, гражданская полиция и операции. |
| UNOPS recruits the best available expertise in specialized areas such as engineering, logistics, administration, information technology, communications and elections. | ЮНОПС привлекает к работе лучших экспертов, имеющихся в таких специализированных областях, как инжиниринг, материально-техническое обеспечение, управление, информационные технологии, коммуникации и электроника. |
| Provision of adequate logistics and increasing the number of these peacekeeping forces will enable them to play their role. | Надлежащее материально-техническое обеспечение и увеличение численности этих миротворческих сил позволит им выполнить свою роль. |
| Punch Telematix presents the digital Fahrstilassistenten on the logistics of mass LogiMAT 2. until 4. | Punch Telematix представляет цифровые Fahrstilassistenten на материально-техническое обеспечение массовых LogiMAT 2. до тех пор, пока 4. |
| Each of them is also responsible for logistics, technical information and physical training, respectively. | Каждая из них соответственно ответственна за материально-техническое обеспечение, техническую информацию и тренировки. |
| Specific areas of expertise include civic education, communications, demography, electoral systems, informatics, logistics, training and election observation. | Конкретные области специализации экспертов включают в себя обучение основам гражданственности, связь, демографию, избирательные системы, информатику, материально-техническое обеспечение, подготовку кадров и наблюдение за проведением выборов. |
| Assistance was provided in areas such as observation methodology, logistics, strategic planning and the conduct of quick counts. | Помощь была предоставлена в таких сферах, как методология наблюдения, материально-техническое обеспечение, стратегическое планирование и оперативное проведение подсчетов. |
| WFP provided the food requirements and managed the logistics for the whole operation. | МПП обеспечивала снабжение продовольствием и отвечала за материально-техническое обеспечение всей операции. |